
*
De lokale heltene / The local heroes
«…men N1 skulde reise og hadde ikke tid eller lyst til å si noe særlig».
"...N1 had to leave and did not want to reveal more..."
For noen år siden fant Roger Albrigtsen, opprinnelig fra Bogen i Evenes,
noen fotografier og en notisbok merket «Taschenbuch».
A few years ago Roger Albrigtsen discovered some photos and a German "Taschenbuch" (Notebook) that had all belonged to his grandfather.
Det ble starten på et bokprosjekt som nå er å finne i en bokhandel nær deg.
Albrigtsens morfar var Magne Lindgren fra Skjomen.Lindgren var under siste verdenskrig knyttet til etterretningsbasen «Anna» ved Unna Allakas som kurer.
Rogers grandfather, Magne Lindgren, was connected to a secret OSS (today C.I.A.) operation in the bordering areas between Norway and "neutral" Sweden.
Brødrene Magne, Arne, Helge, Petter og Leif Lindgren var involvert i kurer- og lostrafikk allerede fra 1940 av.
Og det er Magnes historie Albrigtsen har tatt utgangspunkt
i når han nå har begått boka «Sepals - hemmelige baser på svensk
jord 1944 - 1945».
Og la det være sagt med en gang: Albrigtsen har levert en viktig brikke i det omfattende puslespillet om krigen i nord.
Nei, vi hadde ingen Max Manus eller Gunnar Sønsteby springende rundt som hemmelige krigere i fjellheimen her. Men de ukjente lokale heltene finnes. Og det er de Albrigtsen bringer fram i dagen gjennom sitt verk.
Magne Lindgren og hans samtidige hadde sjelden behov for å fremheve
sin krigsinnsats. Store bokstaver ble aldri brukt. Eller som det ble sagt da rapporten om N1 - som var Lindgrens dekknavn - skulle skrives av XUs Brynjulv Ottar i juni 1945: «…men N1 skulde reise og hadde ikke tid eller lyst til å si noe særlig».
Bare av den grunn er Albrigtsens bok viktig; her får vi de ukjente heltenes
historie fortalt gjennom øyenvitner, rapporter - og ikke minst tidligere upubliserte fotografier fra de hemmelige Sepals-basene som ble opprettet lik over svenskegrensen.
Gjennom dette nettverket gikk en strøm av agenter, kurerer, flyktninger og våpen over grensen mellom det okkuperte Norge og det nøytrale Sverige.
Albrigtsen redegjør for hvordan «fotfolket» gjorde det viktige etterretningsarbeidet knyttet til disse basene det siste året av krigen. Og han gjør det i stor grad gjennom deres egne beretninger, personlige opplevelser som sannsynligvis ellers aldri ville kommet for en dag. Sentralt i det lokale nettverket sto overlege Erling Borch-Johnsen i Narvik. Det er samtidig med stor interesse vi leser om hvem som lokalt var knyttet til det norske og allierte etterretningsarbeidet gjennom krigen.
Forfatteren scorer høyt på den nærheten bruk av lokale kilder gir til de ofte dramatiske hendelsene.
Likeså det omfattende bildematerialet som boka inneholder. Boka kan
trygt anbefales som en innføring i det forfatteren beskriver som «ukjent norsk krigshistorie». Ikke minst for etterkigsgenerasjonene som kanskje har hørt «noe», men ikke vet.
Espen Eidum, Fremover, 30.juni 2009
*
"Spennende og ukjent krigshistorie!
"Unknown stories from WWII in the Arctic"
Et upretensiøst gullfunn i et hav av såkalte "ukjente" krigshistorier. Dette er spennende lesning! Albrigtsen har gjort en stor jobb i sin oppsporing av kilder og informanter. Når man vet at forfatterens utgangspunkt var en enkel konvolutt etter sin bestefar, forstår man at her har Albrigtsen virkelig saumfart kildene. Og når han så presterer en så fin balanse mellom å slippe til informantenes egne stemmer og selv å gi bakgrunnsbildene, blir dette en meget lesverdig bok! Sepals er fint skrevet, språket er lett og ledig. De unike historiske bildene er verdt boka alene!
"The author gives a fine balance between letting the people who where present
at the time and letting the historic backdrop speak to us"
At norske medier (enda) ikke har plukket opp denne boka,
og ikke minst saken enda, er nokså merkelig! "
"The unique historic photos are worth the price of the book alone"
"It puzzles me that the media has not gone bananas over this (yet)"
*
"Jeg har lest boken din, den var så bra at jeg ikke kunne legge den i fra meg,
leser den for 2. gang for å få alt med meg"
"I have read your book, it really hit me. Now I am reading it for the second time"
*
"Leser "Sepals" for tida - en på alle måter flott bok - svært interessant -
for et flott og viktig arbeid du har gjort - den fortjener å bli lest av mange, mange! "
"Sepals is a book that is very interesting, it deserves to be read by many, many people. You have done a great job!"
*
"Boken er informativ og preget av grundig research,
slik en bok av dette format skal være."
"An informativ and well researched book, just like a book of this format ought to be"
*
"Nu är boken färdigläst. Mycket intressant! Stort tack!
Du måste ha lagt ner ett enormt arbete på den
och jag hoppas att den skall väcka intresse
också bland yngre generationer."
"I have just finished it. Very interesting! Thanks alot! You must have laid down an enormous effort,
I hope it will make the younger generations interested in these matters."
*
"Æ vil no bare rætte en stor honnør te dæ før alt arbeid
som du har gjort te denne boka-
den lyser opp ting som æ trur mange ikke e klar over.."
"I salute you, the book sheds light on matters that I think very few people have knowledge of"
*
”Dette ble en bok med mange lesere Albrigtsen.
Og med stor påvirkningskraft. Det er artig å registrere slikt.
Jeg bruker boken som fordypningsstoff i det jeg nå leser historiefaget.”
"I am currently studying for a degree on history, I am using your book as an indepth study"
*
